新娘嫁人了新郎不是我,是印度歌吗怎么是中文歌名
是歌名 ,原名是:Aankhen Khuli 《新娘嫁人了,新郎不是我》是歌曲的错误翻译,原意是:燃烧的爱火。来自电影《情字路上》的插曲。
《新娘嫁人了,新郎不是我》实际上是另一部印度电影Mere Yaar Ki Shaadi Hai的一个中文译名。
印度舞曲,歌名是印度语翻译过来的
印度歌,歌名不可以翻译吗😥
宋小宝小品里经常唱的那首印度歌曲是什么
1. 新娘嫁人了新郎不是我是对歌曲《燃烧的爱火》(《Aankhen Khuli》)名字的错误翻译,实际上这首歌曲是印度电影《情字路上》(《Qayamat Se Qayamat Tak》)的主题曲。2. 《新娘嫁人了,新郎不是我》是另一部印度电影《Mere Yaar Ki Shaadi Hai》的一个中文译名,并非《情字路上》的插曲。3. ...
新娘嫁人了新郎不是我,是印度歌吗怎么是中文歌名
2. 实际上,这首歌曲的原名是 "Aankhen Khuli",中文译名为《燃烧的爱火》,来自电影《情字路上》的插曲。3. 《新娘嫁人了,新郎不是我》这个中文译名实际上是另一部印度电影 "Mere Yaar Ki Shaadi Hai" 的错误翻译。
王宝强电影大闹天竺电影中的开场的印度歌曲是什么?
歌曲:新娘嫁人了新郎不是我 歌手:沙鲁克·汗,玛杜莉·迪茜 作曲 : 印度民歌 作词 : 印度民歌 歌词:Ek ladki thi deewani si 有个恋爱的女孩,Jab milti thi mujhse 她疯狂的爱上了一个男孩,Mujhse poochha karti thi 她低着头,Pyar kaise hota hai 红着脸,Yeh pyar kaisa hote hai 她悠闲...
新娘嫁人了新郎不是我,是印度歌吗怎么是中文歌名
是歌名 ,原名是:Aankhen Khuli 《新娘嫁人了,新郎不是我》是歌曲的错误翻译,原意是:燃烧的爱火。来自电影《情字路上》的插曲。《新娘嫁人了,新郎不是我》实际上是另一部印度电影Mere Yaar Ki Shaadi Hai的一个中文译名。
"新郎嫁人了新娘不是我”请问是哪部印度电影的主题歌?
印度:沙鲁克·汗、玛杜莉·迪茜《新娘嫁人了新郎不是我》是印度电影“美国情人”插曲
宋小宝小品里经常唱的那首印度歌曲是什么
新娘嫁人了新郎不是我 《新娘嫁人了,新郎不是我》为歌曲《燃烧的爱火》(《Aankhen Khuli》)名字的错误翻译,是印度电影《情字路上》(《真爱永存》) 的主题曲。《新娘嫁人了,新郎不是我》实际上是另一部印度电影《Mere Yaar Ki Shaadi Hai 》的一个中文译名。电影《情字路上》长达三个多小时...
小宋大夫唱的那印度歌曲叫什么名字
小宋大夫,唱的那印度歌曲叫什么名字?印度歌曲(新娘嫁人了,新郎不是我)《新娘嫁人了,新郎不是我》为歌曲《燃烧的爱火》(《Aankhen Khuli》)名字的错误翻译,是印度电影《情字路上》(《真爱永存》) 的主题曲。《新娘嫁人了,新郎不是我》实际上是另一部印度电影Mere Yaar Ki Shaadi Hai的一个...
网上流行的“我哥已憋泪憋泪含泪含泪 剥哪个牙”那个印度歌的 原歌名是什么啊?
新娘嫁人了新郎不是我
有一个印度歌名谁知道???
歌曲:新娘嫁人了,新郎不是我 歌手:印度歌手 玛恩格莲 专辑:印度电影《美丽情人》口诉(男):有个恋爱的女孩,她疯狂的爱上了一个男孩,她低着头,红着脸,她悠闲的走在街上,她偷偷的打开情信,偷偷的,这是她要说的话吗,但她又害怕对她说,爱情是怎样发生的,这份爱是怎样发生的,我只能告诉她,唱(...
女朋友结婚了新郎却不是我 是什么歌的歌名
新娘嫁人了,新郎不是我 ——经典印度歌曲 是印度《情字路上》主题曲 电影名为《Mohabbatein》,印度语“爱情故事”的意思,英文翻译成《Love Stories》。而在 ,最常见的翻译是《情字路上》。最有名的一段其实很多人都看过了。关于这段舞蹈的歌名,在网上一直将它误传为《女友嫁人了,新郎不...