智慧点滴网 感知人生智慧分享生活点滴幸福

鲁迅关于中式婚礼的语言

............鲁迅在《狗·猫·鼠》一文中的确说到过把婚礼“也不过当作性交的广告看”,包括前后文是这么说的:

  我的床前就帖着两张花纸,一是“ 八戒招赘”,满纸长嘴大耳,我以为不甚雅观;别的一张“老鼠成亲”却可爱,自新郎、新妇以至傧相、宾客、执事,没有一个不是尖腮细腿,象煞读书人的,但穿的都是红衫绿裤。我想,能举办这样大仪式的,一定只有我所喜欢的那些隐鼠。现在是粗俗了,在路上遇见人类的迎娶仪仗,也不过当作性交的广告看,不甚留心;但那时的想看“老鼠成亲”的仪式,却极其神往,即使象海昌蒋氏似的连拜三夜,怕也未必会看得心烦。(《朝花夕拾》)

鲁迅并没有专门关于中式婚礼的语言的论述。但是,他的一部分作品对中式婚礼有所描述。例如,在《结婚祝福》中,他使用了诸如“天作之合”、“天造地设”、“百年好合”、“琴瑟和鸣”、“花开并蒂”、“枝繁叶茂”、“白头偕老”、“敬祝百年好合”、“永结同心”、“百年琴瑟”、“贺尔新婚”、“祝,长乐未央,永受嘉福”、“冷暖有相知,喜乐有分享,同量天地宽,共度日月长”、“满心欢喜,共赴白头”、“百年恩爱双心结,千里姻缘一线牵”等词语来表达对婚礼的祝福。