瓦格纳的婚礼进行曲的歌词
德英对照版(德文为原文,英文为翻译)
The "Bridal Chorus" "Treulich geführt", from the opera Lohengrin, by German composer Richard Wagner
1
The wedding party sings these words at the beginning of Act Three:
德
Treulich geführt ziehet dahin,
wo euch der Segen der Liebe bewahr'!
Siegreicher Mut, Minnegewinn
eint euch in Treue zum seligsten Paar.
Streiter der Tugend, schreite voran!
Zierde der Jugend, schreite voran!
Rauschen des Festes seid nun entronnen,
Wonne des Herzens sei euch gewonnen!
Duftender Raum, zur Liebe geschmückt,
nehm' euch nun auf, dem Glanze entrückt.
Treulich geführt ziehet nun ein,
wo euch der Segen der Liebe bewahr'!
Siegreicher Mut, Minne so rein
eint euch in Treue zum seligsten Paar.
英
Faithfully guided, draw near
to where the blessing of love shall preserve you!
Triumphant courage, the reward of love,
joins you in faith as the happiest of couples!
Champion of virtue, proceed!
Jewel of youth, proceed!
Flee now the splendour of the wedding feast,
may the delights of the heart be yours!
This sweet-smelling room, decked for love,
now takes you in, away from the splendour.
Faithfully guided, draw now near
to where the blessing of love shall preserve you!
Triumphant courage, love so pure,
joins you in faith as the happiest of couples!
2
Eight women then sing a blessing to a separate melody.
德
Wie Gott euch selig weihte, zu Freude weihn euch wir.
In Liebesglücks Geleite denkt lang’ der Stunde hier!
3
Eventually, the chorus returns with these words, gradually proceeding offstage:
德
Treulich bewacht bleibet zurück,
wo euch der Segen der Liebe bewahr'!
Siegreicher Mut, Minne und Glück
eint euch in Treue zum seligsten Paar.
Streiter der Tugend, bleibe daheim!
Zierde der Jugend, bleibe daheim!
Rauschen des Festes seid nun entronnen,
Wonne des Herzens sei euch gewonnen!
Duftender Raum, zur Liebe geschmückt,
nahm euch nun auf, dem Glanze entrückt.
Treulich bewacht bleibet zurück,
wo euch der Segen der Liebe bewahr'!
Siegreicher Mut, Minne und Glück
eint euch in Treue zum seligsten Paar.
英
Faithfully guarded, remain behind
where the blessing of love shall preserve you!
Triumphant courage, love and happiness
join you in faith as the happiest of couples.
Champion of youth, remain here!
Jewel of youth, remain here!
Flee now the splendows of the wedding feast,
may the delights of the heart be yours!
This sweet-smelling room, decked for love,
has now taken you, away from the splendour.
Faithfully guarded, remain behind
where the blessing of love shall preserve you!
Triumphant courage, love and happiness
join you in faith as the happiest of couples.
婚礼进行曲歌曲歌词
婚礼的钟声中,悲伤的情绪弥漫,Dang...Dang...的旋律在空气中回荡。我流着泪,强忍着心痛,用力地鼓掌,试图为你的新生活送上无声的祝福。我听见爱情的钟声,那是曾经的誓言,如今却只能在醉酒中找寻一丝慰藉,让自己的心灵变得高尚。昨晚,你的温暖拥抱还在耳边回响,你说我是最勇敢、最棒的人。...
瓦格纳的婚礼进行曲的歌词
The "Bridal Chorus" "Treulich geführt", from the opera Lohengrin, by German composer Richard Wagner 1 The wedding party sings these words at the beginning of Act Three:德 Treulich geführt ziehet dahin,wo euch der Segen der Liebe bewahr'!Siegreicher Mut, Minnegewinn eint euch ...
婚礼进行曲(瓦格纳作曲)的原创歌词是什么?
婚礼进行曲 童 声:天地人和,龙凤呈祥;天地人和,龙凤呈祥。男女合唱: 缘来缘聚,天降吉祥随人意;相敬如宾,红线巧系两颗心 双得意,恩爱深。恭喜恭喜,恭喜恭喜。看新郎潇洒新娘 漂亮,龙凤呈祥,地久天长。喜来福聚,并蒂比翼两相宜;爱情甜美,共为知己心交心 如一人,向前进。恭喜恭喜,恭喜恭...
教堂婚礼进行曲 mp3
英文歌词: I LOVE YOU I V U I V U -U I V U ——I LOVE YOU I V U I —V — U -U I- V - U——结婚不就是因为 I LOVE YOU 吗?!!所以其他一切言辞都是多余!只有 I LOVE YOU ...
结婚进行曲的简谱
结婚进行曲的简谱:《结婚进行曲》是瓦格纳所作歌剧《罗恩格林》第三幕开始时的一段混声合唱《婚礼大合唱》,因常用作婚礼音乐而得名《婚礼进行曲》,后被改编成管弦乐曲。 按照西方的传统,新娘入场时要奏的是瓦格纳的《婚礼进行曲》。新人步出教堂时要奏门德尔松的《婚礼进行曲》。
爱让我们相聚此地,爱与彼此一起经历是什么歌?
歌曲名称:新婚礼进行曲 (进场篇)网易云可以收听 作词 : 韦正/ 邹杰 原曲:瓦格纳 编曲:梁昕 爱让我们相聚此地 爱与彼此一起经历 爱要唱出心中旋律 让今天 值得铭记 爱让我们相聚此地 爱与彼此一起经历 爱要唱出心中旋律 让今天 值得铭记 爱让我们相聚此地 爱与彼此一起经历 爱要唱出心中旋律 ...
婚礼进行曲的键盘简谱
《婚礼进行曲》简谱:《婚礼进行曲》共有两首,分别为门德尔松和瓦格纳的作品。前者欢快激情,后者庄严肃穆。 按照西方的传统,新娘入场时要奏的是瓦格纳的《婚礼进行曲》。新人步出教堂时要奏门德尔松的《婚礼进行曲》。
瓦格纳婚礼进行曲是什么调式
婚礼进行曲(瓦格纳作曲)的英文歌词译本:Faithfully led, go ye now forth,where love’s great blessing protect ye for e’er!Victorious courage, winning of love,faithful unite as a couple so blessed.Champion of virtue go thou before!Glory of youth, go thou before!Mirth’s noisy ...
结婚进行曲
代表作包括《尼伯龙根的指环》、《帕西法尔》、《罗恩格林》、《纽伦堡的名歌手》等。在庄重的氛围中,新娘身着洁白婚纱,头戴花环,与心爱之人步入婚姻殿堂。在时间的长河与人海的交汇点,两人从此共度生命旅程。瓦格纳的《婚礼进行曲》充满欢乐与幸福,旋律优美,节奏缓慢,选自歌剧《罗恩格林》的第三幕...
门德尔松婚礼进行曲里唱的什么意思
门德尔松的婚礼进行曲出自仲夏夜之梦,是管弦乐作品,没有合唱。估计你是想问瓦格纳的婚礼进行曲,出自瓦格纳歌剧《罗恩格林》中的第三幕中的混声四部合唱《婚礼大合唱》。原文是德文,网上有许昌菊译成中文的版本。中文歌词:琴声悠扬鲜花开放,庄严的圣殿啊灿烂辉煌。衷心祝福同声歌唱,让我们赞美这幸福...